X


[ Pobierz całość w formacie PDF ]
ALEISTER CROWLEY
TAO TE CING
w przekładzie i opracowaniu
Krzysztofa Azarewicza
LAShTAL PRESS
GDYNIA - LONDYN MMVII e.v.
An. 1 0 3
WPROWADZENIE
DO WYDANIA POLSKIEGO
Tao Te Cing
to jeden z najpiękniejszych klejnotów; jaki
znajduje się w skarbcu spisanych myśli człowieka. Nie może dziwie
fakt, iż zainteresował on jednego z najwybitniejszych mistyków
i magów XX wieku, Aleistera Crowleya, który medytował nad jego
znaczeniem przez całe życie. Studia te zaowocowały „przekładem"
tego dzieła, czego dokonał on w lecie 1918 e.v. w trakcie magicznego
odosobnienia na Wyspie Ezopa. Trudno tu właściwie mówić
o przekładzie; Crowley był poetą nie posiadającym wykształcenia
z zakresu sinologii i dokonał po prostu parafrazy suchego naukowego
języka, jaki charakteryzował przekłady Jamesa Legge (1815-1897).
W czasach, w których żył Crowley tłumaczenia Legge cieszyły się
dużą estymą, dziś natomiast uważa się je za ogólnie poprawne, ale
niedoskonałe. Zafascynowany myślą taoistyczną Crowley miał na
celu przedstawienie jej światu zachodniemu w lepszej formie, która
miała opierać się nie tylko na jego zainteresowaniach językiem jako
środkiem wyrazu artystycznego, ale także na duchowym wglądzie
w taoizm. Crowley uważał, iż w tekstach Legge pojawiło się sporo
błędów wynikających między innymi z różnic kulturowych, których
znany szkocki sinolog nie był w stanic przekroczyć.
Crowley zauważył w swym wstępie do
Tao Te Cing,

„tłumaczenie" odbyło się z pomocą bezcielesnej istoty o imieniu
Amalantrah. Odosobnienie na Wyspie Ezopa stanowiło dalszą część
tak zwanych „działań Amalantrah", które rozpoczęły się blisko
dziewięć miesięcy wcześniej, kiedy Crowley wraz z Roddie Minor
nawiązali astralny kontakt z tym bytem. W trakcie odosobnienia
Crowley doświadczył całej serii wglądów w swe poprzednie
wcielenia odkrywając między innymi, iż był Mistrzem Świątyni
Zakonu A.'.A.'. (zwanego także Wielkim Białym Braterstwem),
który dobrowolnie zdecydował się inkarnować w całym szeregu
wcieleń po to, by pomóc ludzkości w osiągnięciu następnego
kroku na drodze kosmicznej ewolucji. Crowley wspominał
o
doświadczeniu
na
stronicach
swej
autohagiografii.
5
tym
The Confessions,
gdzie zauważył, iż cofnąwszy
się do czasów Mahometa zmierzył się
z prawdziwie duchową amnezją dotyczącą poprzednich
wcieleń z jednym tylko wyjątkiem:
„Byłem Ko Hsuanem,
uczniem Lao Tsy, autorem King Kang King, czyli klasyka
na temat czystości, który zresztą przełożyłem na języki
angielskiej poezji w trakcie odosobnienia. Niewiele pamiętam
z tamtego okresu za wyjątkiem faktu, iż w jakiś sposób 'wielce
zbłądziłem' i musiałem rozpocząć swą wspinaczkę po drabinie od
samego dołu
.
"
1
Prawdziwą kulminację odosobnienia Crowley przeżył
5-go września, kiedy doznał „wizji Jowisza", w której to ponownie
nawiązał do „wielkiego błądzenia"
2
jako posiadającego potencjał,
"by strącić każdego Mistrza Świątyni w Otchłań".
Wspomina on
również, iż dzięki owej wizji zyskał wgląd i
„klucz do całej chińskiej
mądrości": „Godzina 5 po południu. Popołudniowa medytacja
zakończyła się potężnym inicjacyjnym doświadczeniem, a ja nie
odważę się napisać o związanym z nim Słowie. To wszystko tyczy
się największej tajemnicy Magusa. [...] W jednym krótkim rozbłysku
światła prawdy zrozumiałem absolutną dziecinność wszystkich
systemów religijnych i filozoficznych. Nawet Prawo [Thelemy]
wydaje mi się być ledwie interesującym wypadkiem. Nadal jestem
kompletnie oczarowany i oślepiony, bowiem wiem jaki obraz
znajduje się w świątyni. Nie mogę pojąć jak moi bracia Magowie,
wiedzcie o tym, o czym teraz piszę, nadal trwali w swych wędrówkach.
[...] Doświadczyłem samadhi, który to stan natychmiast przerwał
koncentrację
sammasati.
Mogę
jedynie
niejasno
wspomnieć
o
tym,

zrozumiałem,
że
dwie
przeciwności,
w
których
'jest
różnica
pomiędzy
dobrem
a
złem'
stanowią
jedno.
Doświadczenie
wstrząsnęło
mną
do
głębi;
miałem
wielki
problem,
by
cokolwiek
napisać.
Tajemnica
ta
1
A. Crowley,
The Confessions of Aleister Crowley
(ed. K. Grant, J. Symonds),
Arkana Books, London, 1989, str. 839.
2
Patrz
Liber Al vel Legis,
11:27 (przeł. K. Azarewiez), Lashtal Press, Gdańsk-
Londyn, 2004.
6
przybyła ścieżką Alef do Chokmy. Mógłbym napisać o niej
w bardzo jasny sposób, w kilku ledwie słowach, lecz ludzie i tak by
tego nie zrozumieli. [...] Nawet droga Tao wygląda z tej perspektywy
idiotycznie, ale przecie taką właśnie jest! I oto właśnie chodzi.
Wolność drogi Tao, jej fascynujący i urzekający sens znajduje się
poza mymi największymi koncepcjami."
3
Crowley „przełożył"
Tao Te Cing,
opatrując ją swymi
komentarzami, które podpisał imieniem Ko Hsuana,
4
taoistycznego
filozofa i alchemika, żyjącego w latach 164-244. Należał on do
rodziny Ko, klanu pochodzącego z południowo-wschodniego
obszaru Chin, których to członków nazywano „technicznymi
magami". Zajmowali się oni astrologicznym spirytyzmem, kontrolą
demonów, ekstatycznymi transami, wizualizacjami, metodami
mającymi zapewnić długowieczność, alchemią, jasnowidzeniem, do
którego używali luster, spożywaniem substancji psychoaktywnych
w celach religijnych i medytacją. Potomkowie rodziny Ko mieli
olbrzymi wpływ na kształtowanie się wielu szkół taoistycznych.
Jedną z nich była szkoła Ling-pao, zwana szkołą Duchowego
Skarbca, której nauki opierały się na tezie, iż adeptom dążącym
ku oświeceniu towarzyszą nieśmiertelne i bezcielesne byty
mające pomagać w ludzkich dążeniach. Niektóre z tych bytów
istniały zanim stworzono niebo i ziemię, inne zaś nigdy nie
przyjęły ludzkiego ciała i egzystują na czysto duchowych
planach, pomagając jedynie wybranym w osiągnięciu kolejnego
etapu ewolucji i przekazując im stosowne tajemne instrukcje.
Tradycja Ling-pao powiada o tym, iż Ko Hsuan był jednym
z tych wybrańców, a tajemni przywódcy wręczyli mu trzydzieści
trzy zwoje ze stosownymi naukami. Ko Hsuan miał zatem istotny
wkład w powstanie tak zwanej taoistycznej tradycji objawionej
i religii taoistycznej.
5
Wątpliwe jest
by
Crowley
był
zaznajomiony
3
A. Crowley,
The Confessions...,
str. 840.
4
W niniejszym wprowadzeniu pominięto rozważania na temat rożnych metod
transkrypcji fonetycznych chińskich terminów.
5
L. Kohn.
The Taoist Experience
, Suny Press, Albany, 1993.
7
to,
z przekazem Ling-pao. niemniej nie może nie zadziwić pewne
podobieństwo zachodzące pomiędzy te szkołą, a teorią teozoficzną,
którą podtrzymywał także Crowley, powiadającą o tajemnych
przywódcach kierujących losami ludzkości. W tym kontekście
Crowley miał tu głównie na myśli A.'.A.'. jako transeoniczny
wehikuł umożliwiający owym bezcielesnym bytom na
kontaktowanie się z najwyżej wtajemniczonymi istotami ludzkimi.
Oryginalny manuskrypt
Tao Te Cing
podaje techniczny
tytuł księgi jako
Liber LXXXI.
Wybór tej liczby jest raczej
oczywisty; książka ma 81 rozdziałów. Liczbą tą Crowley opatrzył
już wcześniej swą powieść
Moonchild
i w 1919 e.v. zmienił
techniczny tytuł
Tao Te Cing
na
Liber CLVII,
chcąc być może
podkreślić tożsamość żeńskiej energii
yin
(wartość liczbowa
Wielkiej Nierządnicy Babalon wynosi 156) z męską energią yang
(1 jako emblemat Fallusa). Ostatni akapit we wprowadzeniu
Crowleya wyraźnie wskazuje na to, iż został on napisany w 1923 e.v.
i przeredagowany w 1938 e.v., natomiast krótka uwaga na końcu
przypisu do rozdziału XIX. potwierdza, że to w latach 1918
i 1919 e.v. Crowley dokonał „tłumaczenia" oraz napisał komentarz:
wskazuje również na fakt, iż redagował on tekst jeszcze w roku
1944 e.v.
Mimo wysiłków Crowleya i zapowiedzi wydania
Tao
Te Cing
na okładce
Little Essays Toward Truth
w 1938 e.v.,
planów tych nigdy nie udało mu się zrealizować. Kolejnych
prób wydania dzieła podjął się Karl Germer na początku
lat 60-tych, lecz zmarł on w 1962 e.v. Książka ukazała się
po raz pierwszy nakładem Thelema Publications dopiero
w 1971 e.v. dzięki staraniom Helen Parsons Smith, która
opublikowała ją jako jeden z monograficznych numerów pisma
The
Equinox
(vol. III, no 8). W latach 70-tych pojawiły się także dwa
nieautoryzowane wydania zredagowane przez Stephena Skinnera
oraz Marcelo Mottę.
6
6
Warto tu zauważyć, iż w oryginalnym maszynopisie Crowleya transkrypcja
fonetyczna tytułu oraz autora brzmi następująco:
Tao Teh King,
Ko Yuen.
8
[ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • angamoss.xlx.pl
  • Drogi uĹźytkowniku!

    W trosce o komfort korzystania z naszego serwisu chcemy dostarczać Ci coraz lepsze usługi. By móc to robić prosimy, abyś wyraził zgodę na dopasowanie treści marketingowych do Twoich zachowań w serwisie. Zgoda ta pozwoli nam częściowo finansować rozwój świadczonych usług.

    Pamiętaj, że dbamy o Twoją prywatność. Nie zwiększamy zakresu naszych uprawnień bez Twojej zgody. Zadbamy również o bezpieczeństwo Twoich danych. Wyrażoną zgodę możesz cofnąć w każdej chwili.

     Tak, zgadzam się na nadanie mi "cookie" i korzystanie z danych przez Administratora Serwisu i jego partnerÄ‚Å‚w w celu dopasowania treści do moich potrzeb. Przeczytałem(am) Politykę prywatności. Rozumiem ją i akceptuję.

     Tak, zgadzam się na przetwarzanie moich danych osobowych przez Administratora Serwisu i jego partnerÄ‚Å‚w w celu personalizowania wyświetlanych mi reklam i dostosowania do mnie prezentowanych treści marketingowych. Przeczytałem(am) Politykę prywatności. Rozumiem ją i akceptuję.

    Wyrażenie powyższych zgód jest dobrowolne i możesz je w dowolnym momencie wycofać poprzez opcję: "Twoje zgody", dostępnej w prawym, dolnym rogu strony lub poprzez usunięcie "cookies" w swojej przeglądarce dla powyżej strony, z tym, że wycofanie zgody nie będzie miało wpływu na zgodność z prawem przetwarzania na podstawie zgody, przed jej wycofaniem.